llaumgui
Bonjour,
certain l'aurons peut être remarqué mais la
Fedora Weekly News n'est plus présente sur fedora-fr et n'est plus traduite en française depuis l'arrêt de la traduction par son ancien traducteur.
Nous cherchons donc des volontaires pour nous aider à remonter un projet de Fedora Weekly News en français :
Que faut il pour cela :
- Nous contacter sur ce fil.
- Avoir un compte contributeur sur le projet fedora. (si vous n'en avez pas un, nous vous aiderons à le créer)
- Être motivé.
- Savoir lire l'anglais et savoir écrire français correct.
zon
Mouais,
je serais chaud pour un test. M'enfin d'après le lien y a quand même pas mal de boulot, et c'est pas dit que j'ai beaucoup de temps libre par la suite...
Faut voir, j'aimerais plus d'infos sur le sujet, genre savoir la quantité à traduire, en combien de temps, ... tout un tas de trucs.
MrTom
C'est comme tout projet Libre, tu fais ce que tu peux. La quantité à traduire, c'est évidement au maximum la totalité de la news. Si tu fais moins, c'est pas grave, du moment que le tout se tient et que c'est présentable.
Enfin, la durée, c'est pareil, c'est toi qui voit. Mais il y a une lettre d'information hebdomadaire toute les semaines.
Enfin, nous ne cherchons pas UNE seule et unique personne, mais PLUSIEURS personnes, qui seraient aidées par un ambassadeurs, afin de former une équipe, comme celle du groupe des ambassadeurs français, comme celle du wiki français, comme celle des packageurs français. Bref, il ne s'agit pas simplement de traduire une lettre d'information, mais de faire partie d'une équipe pour promouvoir et informer ENSEMBLE sur la distribution et le projet.
zon
Quel beau discours de management ! Je suis convaincu, et je postule sur le champ. Voilà, c'est où qu'on signe pour une période d'essai ?
MrTom
Au fait, que souhaites-tu tester ?
zon
Voir si l'intégration dans l'équipe se passe bien des deux côtés
Si je n'ai pas sur-évalué mon niveau d'anglais
Si j'arrive à trouver le temps de traduire
Ce genre de chose.
MrTom
Sinon, la première chose à faire est de s'inscrire sur la lettre d'information du projet :
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-news-list
Pour le moment, on peut dire franchement qu'il ne s'y est rien passé. Cependant, il sera intéressant de demander où et comment la lettre d'information peut-être publiée une fois traduite et s'il n'y a pas moyen d'obtenir le texte à traduire quelques jours en avance.
starmad88
Cela m'intéresse aussi. (j'en avait déjà parlé dans un mail (le seul) sur fedora-fr-list et fedora-fr-doc).
Pour autant ça ne pourra pas être avant un petit mois (fin de session très "hot" et retour en France). Par contre, après, je serai dans la phase boulot plutôt que école. Donc j'aurai surement plus de temps à y consacrer.
Et si on est plusieurs, ce n'est que mieux.
MrTom
zon wrote:Voir si l'intégration dans l'équipe se passe bien des deux côtés.
Pour le moment, l'équipe c'est nous deux 🙂
MrTom
starmad88 wrote:Et si on est plusieurs, ce n'est que mieux.
C'est comme partout, plus on sera, moins on en aura à faire 🙂
docteur maboule
très franchement, je veux bien vous aider..
j'ai passé de longues années en angleterre, donc avec un bon niveau d'anglais...
mais je ne peux pas m'engager avant dans deux moi, je passe un gros concours, et je n'ai vraiment pas bcp de temps pour moi:-?
(juste assez pour maintenir ma machine en état):hammer:
mais dès que c'est passé (le concours) je vous ferais signe?:-D
edit: si vous avez encore besoin d'aide a ce moment...
MrTom
C'est noté, en tout cas, quelque soit le projet, on a toujours besoin d'aide 🙂
docteur maboule
C'est noté, en tout cas, quelque soit le projet, on a toujours besoin d'aide 🙂
sauf que mes compétences en anglais sont plus qu'honorables, mais en informatique... ca reste à voir!! donc faut choisir le projet!! la traduction ca me botte...
MarbolanGos
Je suis pas très vieux sur Fedora mais sur la traduction US -> FR j'ai pas mal d'expérience, rien qu'avec le fansub (pour ceux qui connaissent) et sinon vu que je suis en science j'ai que des publications à lire et donc c'est que en anglais...
Pour aider je suis là, en plus pour faire de la traduction c'est facile on peut toujours faire ça n'importe quand en faisant un copier/coller du texte et en faisant semblant de lire une notice... :hammer:
docteur maboule
au passage, toujours est-il que si la charge de travail n'est vraiment pas importante, je veux bien m'y mettre avant dans deux mois, mais je ne paux vraiment rien promettre...
splinux
@MrTom: Les traducteurs intéressés traduiraient t'ils le wiki aussi ? En soit c'est comme d'habitude, en gros l'idée est de faire une petite SIG ?
MarbolanGos
llaumgui wrote:- Avoir un compte contributeur sur le projet fedora. (si vous n'en avez pas un, nous vous aiderons à le créer)
On peut avoir des infos ou le nombre de personne est déjà atteint ?
/me a des envies de traduire :roll:
MrTom
Il n'y a pas de limites au nombre de participant, il n'y encore rien de mis en place. J'attends quelques jours que tout le monde s'inscrive au moins sur la liste de diffusion pour demander à Thomas Chung comment il pense organiser la traduction. Une fois fait, vous aurez une page dédiée pour traduire.
docteur maboule
si on ne s'inscrit pas maintenant... (toujours pour les raisons de charge de travail..)
il sera toujours possible de le faire plus tard?:-?
MrTom
Bah oui c'est une liste de diffusion c'est accessible tout le temps.
Qui s'y est inscrit pour le moment ?