- Fedora-Fr
- À propos de Fedora-Fr
- Historique
- Statistiques
- Télécharger
- Obtenir Fedora
- Toutes les méthodes de téléchargement
- Support
- Aide sur IRC
- Forums
- Documentation
- Sous-projets
- Plateforme de blog
Dernière news : Fedora 34 Beta est disponible
Hello à tous,
Le guide de gestion de l'alimentation est disponible... à la relecture.
Qu'en pensez-vous ? Avez-vous des commentaires à faire ? Des fautes d'orthographe, de frappe ? Merci pour votre aide !!
Relire le guide : http://mrtom.fedorapeople.org/power-man … ide-draft/
Vu la longueur du documentation, merci d'inclure la section dans laquelle se trouve l'erreur trouvée !
Hors ligne
Bonjours,
dans conventions d'écriture, notes et avertissements 1.3, vii : l'expression "aucunes données" ne saurait être mise au pluriel lorsqu'elle a un sens négatif. Je vais poursuivre ma lecture.
Dernière modification par Tlaloc (06/02/2011 20:06:45)
«Time present and time past
Are both perhaps present in time future,
And time future contained in time past.»
T.S Eliot
Hors ligne
Hors ligne
Le chapitre 3 comporte également un paragraphe non traduit. 3.1, page 19.
Dernière modification par Tlaloc (07/02/2011 12:42:21)
«Time present and time past
Are both perhaps present in time future,
And time future contained in time past.»
T.S Eliot
Hors ligne
Dans l'annexe A.2. Réveils, page 36 le mot s'écrit intervalle et non intervale. Quelques passages restés en anglais aux pages 21 et 22. Cette première lecture a été assez superficielle. J'en ferai une autre, plus approfondie, demain.
Pour le reste, je joins mes félicitations à celles de jeffbeback. Il reste probablement quelques scories ou quelques oublis ici ou là mais pas grand chose.
Cordialement
«Time present and time past
Are both perhaps present in time future,
And time future contained in time past.»
T.S Eliot
Hors ligne
Merci à vous pour ces premiers retours encourageant ! Normalement tout est traduis en Français, mais des bugs subsistent dans la génération de la documentation. Je me chargerai de les remonter.
Hors ligne
Chapitre 2. :
2.2 PowerTop
Un «s» superflu dans la fomule « des applications qui ont conduits ...». Page 5.
Dernière modification par Tlaloc (07/02/2011 22:22:09)
«Time present and time past
Are both perhaps present in time future,
And time future contained in time past.»
T.S Eliot
Hors ligne
Lecture assez rapide :
* Preface => Préface
* des boutons étiquettés => des boutons étiquetés
* paragraphe 1.1: des consignes ou de l'existance => des consignes ou de l'existence
* paragraphe 2.1 : grand nombre de systèmes pratiquemment => grand nombre de systèmes pratiquement
* 2.2 : depuis laquelle les coeurs => depuis laquelle les cœurs
* 2.5.1 : l'intervale, en secondes, => l'intervalle, en secondes,
* 2.5.2 : d'économie d'énergie multicoeurs => d'économie d'énergie multicœurs
* 2.5.2 : compromis d'un impact imporrtant => compromis d'un impact important
* 3.7 : En activatant cette option, les => En activant cette option, les
* 3.8 : la technologie de gestionnaire de noeuds => la technologie de gestionnaire de nœuds
* 3.8 : noeuds Intel => nœuds Intel (plusieurs fois)
* 3.9 : de consommation non-necéssaires => de consommation non-nécessaires
* 3.9 : ce qui permet déconomiser autour de => ce qui permet d'économiser autour de
* 3.10 : Le coeur RFKill => Le cœur RFKill (deux fois)
* A.2 : le scan est effectué à intervale fixe => le scan est effectué à intervalle fixe
* A.2 : solution est de trouver le bon intervale => solution est de trouver le bon intervalle
Ça mériterait une relecture en profondeur mais avant de bosser ce matin pas eu beaucoup de temps. Superbe document en tout cas !
Fedora 19 : 1 Dell XPS M1330, 1 fixe custom et 1 Dell Latitude 6430u
Hors ligne