texte ecrit en qwerty vers de l'azerty.
Je croyais, jusqu'à présent, que les textes étaient écrits (codés) en iso-8859, utf-8, .......
Je ne vois pas ce que le clavier vient faire dans le résultat de la saisie (sinon que l'opérateur à l'habitude d'un clavier ou d'un autre).
Si certains caractères ne se trouvent pas au même endroit sur un clavier ou sur un autre, un «A» dans un fichier reste un «A».
Si l'on veut transformer un A en Q et inversement sous prétexte qu'ils sont à des endroits différents du clavier, c'est très facile (sed, perl, ...) mais que dire des caractères numériques ou spéciaux (nationaux, parenthèses, crochets, ponctuation, .....qui ne s'obtiennent pas du tout au même endroit ou pas avec la même combinaison de touches.
Peux tu nous donner une exemple de ce que tu appelles un texte QWERTY et un texte AZERTY ?