yakkusa wrote:@Renault
Merci pour l'explication, au moins c'est dit il n'existe pas de distribution Linux 100 % Français. Ce n'est pas Linux que je critique mais le fait qu'on m'ait fait croire que Fedora était en langue Française on ne m'a pas dit que j'aurai du Franglais comme lorsque j'étais sous Ubuntu et même des trucs tout en Anglais. J'avais posé la question avant d'installer Fedora non pas dans le forum Fedora mais sur d'autres forums.
Je confirme : il n'existe aucune distribution qui soit traduite à 100% en français. Après pour ce qui est de dire que Fedora était en français, c'est très relatif : pour moi, une distribution traduite à 50% dans une langue est une distribution disponible dans la dite langue. Je ne blâme personne, mais pour le coup, c'est faire preuve de naïveté (c'est pas un reproche).
Néanmoins, je peux peut-être te conseiller Mandriva qui est une distribution française (à l'origine du moins) et où la traduction devrait être plus complète qu'ici (mais pas à 100%).
yakkusa wrote:e ne parle pas du tout l'Anglais car je ne l'ai pas appris parce qu'à l'époque on m'a imposé d'autres langues, je n'en connais ni la phonétique ni la grammaire, je bidouille avec un dico c'est un travail de fourmi, c'est extrêmement long et fastidieux et en ce qui concerne le language informatique il n'y a rien dans le dico, quant aux traducteurs en ligne c'est très farfelu, voilà pourquoi je tenais tant à avoir quelque chose tout en Français ou du moins comme sous Windows.
C'est dommage pour toi dans le monde mondialisé dans lequel on vit où l'anglais domine. C'est pour des personnes comme toi qu'on traduit les logiciels, pour les rendre accessible. On reste des humains bénévoles, on est pas des machines, donc même si ce n'est pas parfait, un peu de reconnaissance ne ferait pas de mal à personne.
yakkusa wrote:@Renault Donc si j'avais appris l'Anglais oui j'aurai très volontiers aidé à traduire. Je t'en cite un autre pour le Franglais, Vuze, pourtant pris dans les dépôts de Fedora et non sur le site officiel de Vuze, j'ai une petite question : est-ce que tout ce qui est dans les dépôts de Fedora avec descriptif en Anglais sont des logiciels et programmes tout en Anglais ou pas forcément si je veux en installer un ? GIMP est en Français mais ce n'est pas moi qui l'ait installé, Vuze je l'ai installé moi-même.
Je t'explique le principe des dépôts : quelqu'un apprécie un logiciel et veux le faire partager, il en fait un paquet RPM qu'il accompagne d'un résumé et d'une description du dit logiciel qui doivent, par convention, être écrits en Anglais et le (le paquet) propose sur le dépôt. Après que le logiciel soit traduit ou non en Français dépend de si un traducteur a proposé une traduction ou non au projet/développeur(s) du logiciel.
yakkusa wrote:Par contre pour Vuze j'ai le soucis de la mise à jour, c'est un bug récurrent et comme m'a dit pingou dans un autre post, Vuze n'est plus maintenu à cause des bugs. Sous Fedora 10 j'avais le même soucis alors j'avais directement pris celui du site officiel de Vuze et désintaller la version de Fedora 10. Et effectivement je n'avais plus de problèmes, donc je vais faire la même chose pour Fedora 11 parce qu'en attendant à chaque démarrage j'annule la demande de mise à jour, bien que je l'ai faite maintes fois ça revient à chaque démarrage.
Effectivement, sur Fedora, Vuze (ex-Azureus) n'était plus maintenu (mais ça devrait ne plus être le cas bientôt), donc c'est très possible qu'il y ait des bugs. Pour ce qui est d'annuler définitivement la mise à jour de Vuze, il faut rajouter la ligne suivante dans le fichier /etc/yum.conf :
[c]exclude=azureus[/c]
yakkusa wrote:Autre question : comme je veux une installation propre, je ne veux pas mettre le bronx dans mon pc, alors je ne touche à rien lorsque c'est tout en Anglais, mais je souhaite ma propre installation personnalisée, c'est-à-dire installer tout ce dont j'ai besoin et virer tout ce dont je n'ai nul besoin, comment faire dans ce cas ? Puisque tous les descriptifs sont en Anglais ? Comment savoir quoi virer ? Je ne peux pas venir sans cesse dans le forum pour demander le moindre truc on va croire que je le hante.
Alors là, t'as plus de de chance : l'installation se fait à l'aide d'anaconda et l'installation des paquets se fait par groupe (on peut toujours choisir plus finement par paquet, mais c'est pour les perfectionnistes ou les nerdz :-D) et là, les groupes et leurs descriptifs sont totalement traduit, donc no soucis. Par contre, je crains devoir te classer dans la catégorie nerdz si tu comptes installer fluxbox avec anaconda :-D
Personnellement, je ne lis jamais les descriptions ni les résumés : quand j'installe un logiciel, c'est que je sais que c'est celui qu'il me faut/que je veut. Même pour un anglophone, chiner dans les descriptions de paquets n'est pas la manière la plus simple de trouver son bonheur niveau logiciel.
yakkusa wrote:Comme je n'ai pas les moyens d'acheter un MAC alors j'ai opté pour Linux vu que maintenant il y a des interfaces graphiques.
Ouh, deux troll dans une phrase ! Tu fais très fort ! Donc Linux, c'est l'Unix des pauvres et il vient juste de découvrir que les interfaces graphiques existaient :hammer:
yakkusa wrote:Par contre le tout cuit n'existe pas sous Linux il faut tout se configurer, c'est pourquoi je persiste à dire que Linux n'est pas fait pour le grand public.
Non et oui : si tu achètes un ordinateur avec Linux pré-installé, il ne devrait rien à voir à configurer ; pour savoir si c'est prêt ou non pour le grand public, ce n'est pas Linus (créateur du noyau Linux) qui va te contredire même si ça devient de moins en moins vrai.
yakkusa wrote:@Bouska
D'abord je ne suis pas développeur et je n'ai aucune base en Anglais, je ne sais pas comment on dit au féminin, enfin bref, je suis une simple utilisatrice qui vient du grand public et du monde Windows, saches que je clique toujours pour ouvrir soit les logiciels soit les programmes avant de venir affirmer quelque chose dans le forum, je ne suis pas une dingue !
J'avais hésité entre te considérer comme un développeur de mauvaise fois (et qui se fout de ma gueule) ou comme un utilisateur (pour le coup une utilisatrice) qui avait dû être très mal informé pour installer des trucs complètement inutile sur son ordinateur. Vu la difficulté d'installer LogFactor5 (logiciel obsolète et je n'ai pas réussi à le trouver sur internet), ça me paraissait trop gros que ça puisse être un utilisateur novice.
Pour ce qui est du Franglais de certains logiciels, il faudrait que tu me dises où tu trouves des traces d'anglais dans, par exemple, "About this Computer" ou "OpenJDK Policy Tool" (qui ne devrait pas t'être utile). Encore pour "Advanced Volume Control" et "SELinux Management", j'avoue qu'il y a de l'anglais mais c'est en très grande partie ce qu'on peut appeler des données du système.
Ce qui m'a mis en rogne, c'est qu'à te lire, on avait l'impression que le système était inutilisable pour un non-anglophone.
yakkusa wrote:Et je n'ai pas installé en âme et conscience les trucs que je t'ai cité étant donné que je n'y connais absolument rien à l'installation et que j'ai pris le DVD pour installer automatiquement Fedora 11 ! Alors avant d'affirmer quoi que ce soit sur une personne il vaudrait mieux que tu lui demandes si elle a ou on des connaissances, car ces trucs sont installés dans le DVD tout comme GIMP que je n'ai pas installé ! hammer
C'est justement ce qui m'inquiète beaucoup ! Avec une installation automatique et en suivant des commandes classiques, tu n'aurais jamais dû te retrouver avec les dits logiciels Java qui répondent à un besoin très précis, contrairement à GIMP qui peut répondre au besoin de tout un chacun de manipuler des images. Donc une question : où as tu récupérer l'image ISO de Fedora 11 que tu as gravé sur le DVD (à moins que tu l'ai obtenu préssé) ?
yakkusa wrote:Je précise encore une fois que je suis sous Fedora 11 repos car pour les autres options le robot ne m'a pas trouvé la connexion alors que je suis sous Ethernet depuis des années et que je n'ai pas eu ce soucis sous Fedora 10 ou les autres distributions que j'ai testé, ça tournait en rond à l'infini au bout de 30 mn j'ai voulu quitter impossible, le DVD ne voulait plus ressortir, j'ai dû faire les 8 secondes et rallumé mon pc en recommençant l'installation pour celle au repos.
Je ne comprend pas ce que tu veux dire mais pour ton information "repo(s)" est la contraction de "repository" qui en anglais veut dire "dépôt" (de RPM/logiciel sous entend)
yakkusa wrote:Ce n'est pas le simple mot "update" qui me pose soucis mais tout ce qu'il m'installe, je clique voir les détails et là tout est en Anglais, c'est comme si c'était du Japonais ou Chinois pour moi. Je ne sais pas du tout ce qu'il m'installe et à quoi ça sert. Il y a des mises à jour de sécurité etc...
Euh, personnellement, j'utilise uniquement yum pour mettre à jour donc je ne vois que quels logiciels sont mis à jour. Hormis, la distinction entre mises à jour de sécurité, correction de bug ou amélioration, le reste n'est que pure curiosité. Pour les descriptions, ce ne sera jamais traduit, c'est la liste des changements que fournit l'empaqueteur du logiciel (par convention en Anglais) et n'est que très éphémère. Il faudra vivre avec 🙂
P.S.: J'ai commencé à écrire ce message hier, donc je vais commenter tes autres remarques que tu as posté entre temps dans un autre message