chepioq wrote:
...Fedora 10 il n'y avait pas la fonction "Capturer une zone sélectionnée", fonction primordiale pour moi puisque je n'utilise que cette fonction...
Cette fonction existe sous Fedora 10, avec Ksnapshot, (mais tu dois être sous gnome).
Ksnapshot fonctionne sous gnome, et tu peux l'installer, si cela ne te dérange pas d'avoir à installer avec pas mal de librairie de Kde.
Ben le problème c'est qu'on m'avait fait installer Ksnapshot mais ça ne fonctionnait pas chez moi. Comme je le redis tout ce qui est KDE ne fonctionne pas chez moi, je ne sais pas pourquoi mais c'est un fait.
philippe83 wrote:Désolé mais la langue universelle employée en informatique, et même dans presque tous les autres domaines, est l'anglais. Que tu le veuilles ou non.
Pas du russe ou du japonais.
Que tu n'ais pas appris cette langue est dommage, mais il n'est jamais trop tard pour commencer, surtout que l'anglais utilisé dans les menus et boite de dialogue est basique, quelques heures suffiraient. Le temps que tu as passé à écrire tes messages dans ce sujet, pour critiquer et non pour agir, t'aurait déjà permis de comprendre beaucoup de choses.
J'apprécie bien évidement que beaucoup (et non pas un peu comme tu l'affirmes) de programmes sont traduits dans ma distribution, mais j'accepte que parfois on retourne en langue d'origine, d'autant plus que je ne contribue à rien de particulier et donc que je n'ai pas à critiquer.
De là à dire que tout est en franglais... Il y a un pas de géant que je n'ose tenter de franchir, et je t'engage à en faire autant..
Bon bon bon... l'informatique ok, mais dans les autres domaines je suis désolée l'Anglais n'est pas la langue universelle ce qui reviendrait à dire que tout est écris dans la langue Anglaise, c'est la langue dominante ce qui est différent, et même si dans les Pays Arabes et Africains tous confondus l'Anglais est y proposé, je reprends le sujet sur l'alimentation, et bien tu trouveras les ingrédients dans leurs langues maternelles, d'ailleurs ici sur Marseille tout est traduit en Arabe, et dans d'autres langues puisqu'il y a une forte concentration d'étrangers mais certains produits bien que dans toutes ces langues étrangères ne proposent pas le Français, ce sont des produits importés de différents pays, Maroc, Turquie, etc...

Quelques heures suffiraient ??? Je suis très perplexe tu dois avoir un super cerveau pour apprendre si vite. Tout le monde n'a pas ta chance, en ce qui me concerne, je n'ai pas de mémoire, je n'arrive pas à retenir, quand j'étais petite on n'a pas dédecté que j'étais dyslexique, donc j'avais 0 en récitation, 0 dans tout, car j'inversé totalement les phrases, je parlais à l'envers, l'apprentissage de la lecture a été une pure torture pour moi, et au lieu de voir que j'avais un problème on me punissait, j'ai même eu droit à défiler dans toute l'école avec un bonnet d'âne et j'étais la seule, pour montrer aux autres que j'étais un cancre. Cela m'a marqué à vie, je n'oublierai jamais, ce sont des méthodes qui n'auraient jamais dû exister mais à l'époque on tapait même sur les doigts des enfants, c'est pour te dire. J'ai redoublé toutes mes classes. à 18 ans j'ai abandonné l'école à cause de leurs méthodes. De nos jours les enfants ont beaucoup plus de chance de réussir leur scolarité on fait attention aux enfants en difficulté. Par contre dans les domaines artistiques j'étais la meilleure c'est pourquoi plus tard je me suis orientée dans ces domaines.

Les autres langues qu'on m'avait imposé idem j'étais 0 partout, car je ne les retient pas, j'ai pourtant fait des exercices mais rien n'y fait.

Actuellement j'inverse encore les mots, les phrases, enfin bref j'ai des difficultés car on ne m'a pas aidé dans ma jeunesse à résoudre le problème, donc j'ai pas mal de séquelles bien que j'ai fait des exercices toute seule pour m'en sortir. donc pour moi il est hors de question d'apprendre une langue étrangère, ce n'est pas de la mauvaise volonté, c'est que je ne retiens rien du tout.

D'ailleurs la compréhension d'une langue étrangère est pour moi une pure torture, je mets très longtemps avant de comprendre et ça c'est quand je n'inverse pas les mots parce qu'en Anglais c'est pareil je peux lire en inversant, je ne le fais pas exprès, ça vient tout seul. En ce qui concerne le language quand je parle à quelqu'un il m'arrive d'inverser totalement une phrase de parler à l'envers bien que je fasse beaucoup d'efforts pour que cela n'arrive pas. En tapant sur le clavier idem j'inverse donc je dois tout reprendre, heureusement que je sais taper à la machine ça va plus vite sinon je ne pourrai pas écrire autant, j'ai appris toute seule, donc en autodidacte car les cours étaient très chers à l'époque.

Voilà pourquoi pour moi la langue Française est si importante. En dehors que je trouve qu'elle est beaucoup plus riche que la langue Anglaise.
yakkusa wrote:]
C'est grand public ? Est-ce que je pourrais installer Fluxbox dessus ?
oui via yum aussi
@nouvo09

Ok je verrai plus tard pour lire la documentation. Merci pour le renseignement. 😉
yakkusa wrote:En ce qui concerne le langage quand je parle à quelqu'un il m'arrive d'inverser totalement une phrase de parler à l'envers bien que je fasse beaucoup d'efforts pour que cela n'arrive pas.
Ah ben alors si tu es à Marseille, profite pour apprendre l'arabe, ça s'écrit justement de droite à gauche !
yakkusa wrote:@Renault

Merci pour l'explication, au moins c'est dit il n'existe pas de distribution Linux 100 % Français. Ce n'est pas Linux que je critique mais le fait qu'on m'ait fait croire que Fedora était en langue Française on ne m'a pas dit que j'aurai du Franglais comme lorsque j'étais sous Ubuntu et même des trucs tout en Anglais. J'avais posé la question avant d'installer Fedora non pas dans le forum Fedora mais sur d'autres forums.
Je confirme : il n'existe aucune distribution qui soit traduite à 100% en français. Après pour ce qui est de dire que Fedora était en français, c'est très relatif : pour moi, une distribution traduite à 50% dans une langue est une distribution disponible dans la dite langue. Je ne blâme personne, mais pour le coup, c'est faire preuve de naïveté (c'est pas un reproche).
Néanmoins, je peux peut-être te conseiller Mandriva qui est une distribution française (à l'origine du moins) et où la traduction devrait être plus complète qu'ici (mais pas à 100%).
yakkusa wrote:e ne parle pas du tout l'Anglais car je ne l'ai pas appris parce qu'à l'époque on m'a imposé d'autres langues, je n'en connais ni la phonétique ni la grammaire, je bidouille avec un dico c'est un travail de fourmi, c'est extrêmement long et fastidieux et en ce qui concerne le language informatique il n'y a rien dans le dico, quant aux traducteurs en ligne c'est très farfelu, voilà pourquoi je tenais tant à avoir quelque chose tout en Français ou du moins comme sous Windows.
C'est dommage pour toi dans le monde mondialisé dans lequel on vit où l'anglais domine. C'est pour des personnes comme toi qu'on traduit les logiciels, pour les rendre accessible. On reste des humains bénévoles, on est pas des machines, donc même si ce n'est pas parfait, un peu de reconnaissance ne ferait pas de mal à personne.
yakkusa wrote:@Renault Donc si j'avais appris l'Anglais oui j'aurai très volontiers aidé à traduire. Je t'en cite un autre pour le Franglais, Vuze, pourtant pris dans les dépôts de Fedora et non sur le site officiel de Vuze, j'ai une petite question : est-ce que tout ce qui est dans les dépôts de Fedora avec descriptif en Anglais sont des logiciels et programmes tout en Anglais ou pas forcément si je veux en installer un ? GIMP est en Français mais ce n'est pas moi qui l'ait installé, Vuze je l'ai installé moi-même.
Je t'explique le principe des dépôts : quelqu'un apprécie un logiciel et veux le faire partager, il en fait un paquet RPM qu'il accompagne d'un résumé et d'une description du dit logiciel qui doivent, par convention, être écrits en Anglais et le (le paquet) propose sur le dépôt. Après que le logiciel soit traduit ou non en Français dépend de si un traducteur a proposé une traduction ou non au projet/développeur(s) du logiciel.
yakkusa wrote:Par contre pour Vuze j'ai le soucis de la mise à jour, c'est un bug récurrent et comme m'a dit pingou dans un autre post, Vuze n'est plus maintenu à cause des bugs. Sous Fedora 10 j'avais le même soucis alors j'avais directement pris celui du site officiel de Vuze et désintaller la version de Fedora 10. Et effectivement je n'avais plus de problèmes, donc je vais faire la même chose pour Fedora 11 parce qu'en attendant à chaque démarrage j'annule la demande de mise à jour, bien que je l'ai faite maintes fois ça revient à chaque démarrage.
Effectivement, sur Fedora, Vuze (ex-Azureus) n'était plus maintenu (mais ça devrait ne plus être le cas bientôt), donc c'est très possible qu'il y ait des bugs. Pour ce qui est d'annuler définitivement la mise à jour de Vuze, il faut rajouter la ligne suivante dans le fichier /etc/yum.conf :
[c]exclude=azureus[/c]
yakkusa wrote:Autre question : comme je veux une installation propre, je ne veux pas mettre le bronx dans mon pc, alors je ne touche à rien lorsque c'est tout en Anglais, mais je souhaite ma propre installation personnalisée, c'est-à-dire installer tout ce dont j'ai besoin et virer tout ce dont je n'ai nul besoin, comment faire dans ce cas ? Puisque tous les descriptifs sont en Anglais ? Comment savoir quoi virer ? Je ne peux pas venir sans cesse dans le forum pour demander le moindre truc on va croire que je le hante.
Alors là, t'as plus de de chance : l'installation se fait à l'aide d'anaconda et l'installation des paquets se fait par groupe (on peut toujours choisir plus finement par paquet, mais c'est pour les perfectionnistes ou les nerdz :-D) et là, les groupes et leurs descriptifs sont totalement traduit, donc no soucis. Par contre, je crains devoir te classer dans la catégorie nerdz si tu comptes installer fluxbox avec anaconda :-D
Personnellement, je ne lis jamais les descriptions ni les résumés : quand j'installe un logiciel, c'est que je sais que c'est celui qu'il me faut/que je veut. Même pour un anglophone, chiner dans les descriptions de paquets n'est pas la manière la plus simple de trouver son bonheur niveau logiciel.
yakkusa wrote:Comme je n'ai pas les moyens d'acheter un MAC alors j'ai opté pour Linux vu que maintenant il y a des interfaces graphiques.
Ouh, deux troll dans une phrase ! Tu fais très fort ! Donc Linux, c'est l'Unix des pauvres et il vient juste de découvrir que les interfaces graphiques existaient :hammer:
yakkusa wrote:Par contre le tout cuit n'existe pas sous Linux il faut tout se configurer, c'est pourquoi je persiste à dire que Linux n'est pas fait pour le grand public.
Non et oui : si tu achètes un ordinateur avec Linux pré-installé, il ne devrait rien à voir à configurer ; pour savoir si c'est prêt ou non pour le grand public, ce n'est pas Linus (créateur du noyau Linux) qui va te contredire même si ça devient de moins en moins vrai.
yakkusa wrote:@Bouska

D'abord je ne suis pas développeur et je n'ai aucune base en Anglais, je ne sais pas comment on dit au féminin, enfin bref, je suis une simple utilisatrice qui vient du grand public et du monde Windows, saches que je clique toujours pour ouvrir soit les logiciels soit les programmes avant de venir affirmer quelque chose dans le forum, je ne suis pas une dingue !
J'avais hésité entre te considérer comme un développeur de mauvaise fois (et qui se fout de ma gueule) ou comme un utilisateur (pour le coup une utilisatrice) qui avait dû être très mal informé pour installer des trucs complètement inutile sur son ordinateur. Vu la difficulté d'installer LogFactor5 (logiciel obsolète et je n'ai pas réussi à le trouver sur internet), ça me paraissait trop gros que ça puisse être un utilisateur novice.
Pour ce qui est du Franglais de certains logiciels, il faudrait que tu me dises où tu trouves des traces d'anglais dans, par exemple, "About this Computer" ou "OpenJDK Policy Tool" (qui ne devrait pas t'être utile). Encore pour "Advanced Volume Control" et "SELinux Management", j'avoue qu'il y a de l'anglais mais c'est en très grande partie ce qu'on peut appeler des données du système.
Ce qui m'a mis en rogne, c'est qu'à te lire, on avait l'impression que le système était inutilisable pour un non-anglophone.

yakkusa wrote:Et je n'ai pas installé en âme et conscience les trucs que je t'ai cité étant donné que je n'y connais absolument rien à l'installation et que j'ai pris le DVD pour installer automatiquement Fedora 11 ! Alors avant d'affirmer quoi que ce soit sur une personne il vaudrait mieux que tu lui demandes si elle a ou on des connaissances, car ces trucs sont installés dans le DVD tout comme GIMP que je n'ai pas installé ! hammer
C'est justement ce qui m'inquiète beaucoup ! Avec une installation automatique et en suivant des commandes classiques, tu n'aurais jamais dû te retrouver avec les dits logiciels Java qui répondent à un besoin très précis, contrairement à GIMP qui peut répondre au besoin de tout un chacun de manipuler des images. Donc une question : où as tu récupérer l'image ISO de Fedora 11 que tu as gravé sur le DVD (à moins que tu l'ai obtenu préssé) ?
yakkusa wrote:Je précise encore une fois que je suis sous Fedora 11 repos car pour les autres options le robot ne m'a pas trouvé la connexion alors que je suis sous Ethernet depuis des années et que je n'ai pas eu ce soucis sous Fedora 10 ou les autres distributions que j'ai testé, ça tournait en rond à l'infini au bout de 30 mn j'ai voulu quitter impossible, le DVD ne voulait plus ressortir, j'ai dû faire les 8 secondes et rallumé mon pc en recommençant l'installation pour celle au repos.
Je ne comprend pas ce que tu veux dire mais pour ton information "repo(s)" est la contraction de "repository" qui en anglais veut dire "dépôt" (de RPM/logiciel sous entend)
yakkusa wrote:Ce n'est pas le simple mot "update" qui me pose soucis mais tout ce qu'il m'installe, je clique voir les détails et là tout est en Anglais, c'est comme si c'était du Japonais ou Chinois pour moi. Je ne sais pas du tout ce qu'il m'installe et à quoi ça sert. Il y a des mises à jour de sécurité etc...
Euh, personnellement, j'utilise uniquement yum pour mettre à jour donc je ne vois que quels logiciels sont mis à jour. Hormis, la distinction entre mises à jour de sécurité, correction de bug ou amélioration, le reste n'est que pure curiosité. Pour les descriptions, ce ne sera jamais traduit, c'est la liste des changements que fournit l'empaqueteur du logiciel (par convention en Anglais) et n'est que très éphémère. Il faudra vivre avec 🙂

P.S.: J'ai commencé à écrire ce message hier, donc je vais commenter tes autres remarques que tu as posté entre temps dans un autre message
yakkusa wrote:Sinon d'après ce que j'ai pu comprendre à travers mes lectures sur le net, chaque pays a créé sa distribution exact ou pas ? Et la France alors ? Pourquoi n'a-t-elle pas créé une distribution 100 % en langue Française ? Quelqu'un sait ou pas ? Est-ce que tous les autres pays n'utilisent que l'Anglais ou leurs propres langues ou les 2 ?
Non, ce n'est pas le cas. Le seul pays qui a sa distribution propre est à ma connaissance Cuba. Néanmoins, certains gouvernements favorisent la traduction des logiciels libres, en particulier pour les langues régionales ou avec peu de personne qui l'a parle (généralement, c'est un trop petit marché pour qu'une traduction soit disponible sur des logiciels propriétaires), en payant/employant des traducteurs ou bien des distributions locales (comme RedFlag en Chine).
Made in Elysée ??? Tu veux dire tout en Français c'est bien ça ? T'aimes l'Anglais ?
C'est une boutade : c'est une critique de ce que pourrait être une distribution soutenue par le gouvernement français (surtout en vue de sa politique actuelle vis-à-vis de l'internet). En soit, je serrais reconnaissant envers l'État français qu'il emploit des personnes pour traduire des logiciels libres en français.
Et pourquoi l'Anglais serait meilleur que le Français ? Pourquoi préférer l'Anglais, je ne comprends pas.
Vis-à-vis de l'apprentissage, la syntaxe et la grammaire anglaises est beaucoup plus simple et donc facile à apprendre que celles françaises. Pareil pour l'orthographe (avec le nombre de 'e' muet et autres complexitées).
Après la domination de l'anglais n'est que dû à la domination en terme économique, scientifiques (ce qui inclut l'informatique) et d'influences du/des pays le parlant et puisqu'il faut bien choisir une langue pour communiquer et se comprendre... Quand la France rayonnait dans le monde (18-19ième siècle), c'était le français qui était utilisé dans les échanges internationaux. C'est un fait accompli que l'anglais soit utilisé plutôt qu'une autre langue, pas un jugement de valeurs.
Pour le moment il y a pas d'equivalent a Dreamweaver, mais il existe quelques IDE sympas, comme netbeans, Eclipse, Komodo.

il existe un IDE qui s'appelle Aptana, mais il est inutilisable, a cause d'un probleme de Java...
un mois plus tard
Bonjour.

Nouvel arrivant sur Fedora après plus de 3 ans passé sous Ubuntu, je me permets malgré tout de transcrire ici mon ressentit à propos de ce topic.

Je dois dire que j'ai été assez choqué de la façon dont vous avez interpr?té les propos de yakkusa qui, manifestement débutante sous GNU-Linux, ne demandait rien d'autre qu'une aide.

Il est étonnant de voir la façon dont vous vous sentez agressé dés que l'on fait pointer du doigt un éventuel défaut (relatif selon les connaissances de chacun), et le manque de recul que vous avez lorsqu'une personne est différente de vous et n'a pas reçu le même enseignement.

Nous sommes quand même dans le monde du logiciel libre, un monde où l'on est sensé accepter toute forme de diversité en terme de personnalité, d'éducation , d'origines , etc.
Ouh, deux troll dans une phrase ! Tu fais très fort ! Donc Linux, c'est l'Unix des pauvres et il vient juste de découvrir que les interfaces graphiques existaient hammer
Franchement, c'est tout à fait représentatif de ce que j'ai dit plus haut... Tu sais très bien que GNU-Linux a marqué les esprits dans ses tout débuts en tant que système d'exploitation complexe, et cette impression est (parfois à tord) restée gravée dans la population. Il est donc naturel qu'un nouveau soit surpris d'apprendre que oui, les interfaces graphiques ça existe. Elle n'a jamais voulu lancer de troll.

Pour répondre à la question initiale. Il existe bien un logiciel que je conseillerai - kompozer - mais malheureusement dans de nombreuses distributions et machines il est instable (il plante à partir d'un menu déroulant de niveau 2). De plus tu as un problème avec les applications KDE.

L'utilisation de netbeans pourraît être recommandé, mais assez long à configurer pour un usage web ( à moins que cela ait changé depuis que je l'ai essayé la dernière fois ).

Ou pourquoi pas un Gedit + Navigateur ouvert en découpan les deux fenêtre pour les avoir en même temps sur l'écran ? 8-)
Bonsoir,
Concernant Kompozer avec la version 0.8a4 plus de plantage lors de l'ouverture des menus déroulants.
J'aimerais comprendre pourquoi Kompozer serait une application KDE ? Est-ce parce que le nom commence par un K 😉.
Je me permets de répondre à NiRaDo, et excusez moi encore de polluer le sujet.
NiRaDo wrote:Bonjour.

Nouvel arrivant sur Fedora après plus de 3 ans passé sous Ubuntu, je me permets malgré tout de transcrire ici mon ressentit à propos de ce topic.

Je dois dire que j'ai été assez choqué de la façon dont vous avez interpr?té les propos de yakkusa qui, manifestement débutante sous GNU-Linux, ne demandait rien d'autre qu'une aide.
La plupart des réponses amères qu'à reçu yakkusa vient uniquement de sa qualification exagéré de la traduction française lorsqu'elle a répondu à Pikachu_2014. Quant au manifestement débutante, quand je vois que quelqu'un à des logiciels java dans ses menus qui faut compiler pour les installer, le "manifestement" ne saute pas au yeux.
NiRaDo wrote:Il est étonnant de voir la façon dont vous vous sentez agressé dés que l'on fait pointer du doigt un éventuel défaut (relatif selon les connaissances de chacun), et le manque de recul que vous avez lorsqu'une personne est différente de vous et n'a pas reçu le même enseignement.
Excuse moi, mais quand tu fais de la traduction bénévole durant trois ans et qu'on vient te dire (après interprétation) : "C'est de la merde votre traduction, vous avez rien foutu", ça a le même effet que quelqu'un qui irait se plaindre parce que les soupes populaires n'ont pas le même niveau qu'un 3 étoiles Michelin. À la limite, elle n'aurait pas écrit la dernière phrase et n'aurait pas été excessive avec son 90% et son "franglais" (qui est pour moi, un logiciel qu'à moitié traduit), ce serait passé beaucoup mieux même ; parce que là ça faisait clairement "J'ai payé pour avoir Fedora en Français, c'est un scandale que ça ne le soit pas", donc pour le coup, pas de recul possible. Elle aurait dit dès le début qu'elle ne maitrisait pas l'anglais et que ça rendait sa maitrise du système plus difficile et que c'est pas cool, là, j'aurais été gentil et j'aurais demandé quels était les logiciels concernés et voir ce que je pouvais faire pour les traduire.
NiRaDo wrote:Nous sommes quand même dans le monde du logiciel libre, un monde où l'on est sensé accepter toute forme de diversité en terme de personnalité, d'éducation , d'origines , etc.
Je suis tout à fait d'accord sur ce point, et je pense aussi que ça doit s'appliquer dans les deux sens : autant pour ceux qui accueillent et pour ceux qui arrivent. On demandait juste un peu de compréhension à yakkusa vis-à-vis de la traduction.
NiRaDo wrote:
Ouh, deux troll dans une phrase ! Tu fais très fort ! Donc Linux, c'est l'Unix des pauvres et il vient juste de découvrir que les interfaces graphiques existaient hammer
Franchement, c'est tout à fait représentatif de ce que j'ai dit plus haut... Tu sais très bien que GNU-Linux a marqué les esprits dans ses tout débuts en tant que système d'exploitation complexe, et cette impression est (parfois à tord) restée gravée dans la population. Il est donc naturel qu'un nouveau soit surpris d'apprendre que oui, les interfaces graphiques ça existe. Elle n'a jamais voulu lancer de troll.
Même si ça ne remarque peut-être pas dans ma phrase, il y avait un coté humoristique de lancer deux trolls malgré soi. Après, c'est juste que ça me désole de savoir que c'est encore une impression courante qui circule chez les utilisateurs d'informatique.

Il ne faut pas croire qu'on est des grands méchants loups avec de grandes dents qui sautent sur le premier nouveau qui dit un mot de travers (quoi que nouvo09 appartient peut-être à cette catégorie). Il suffit de voir les autres sujets lancés par des nouveaux venus.