Bonjour,

Je souhaiterai un logiciel équivalent à Dreamweaver montrant à gauche le site réel en ligne et à droite le site sur le disque dur, et une fonction aussi m'intéresse tout particulièrement c'est le pointage du lien de l'index vers la page web, rapide et pratique, ainsi inutile de rentrer dans la case le lien, je précise que je n'utilise que le mode création bien que je sache faire le HTML je l'ai abandonné depuis des années. Pour l'instant jutilise Dreamweaver (je suis en dual boot avec Vista) pour mettre des photos sur des pages web et ainsi communiquer les liens à mes clientes pour leur montrer les objets en détails, bien qu'à l'origine j'ai pris Dreamweaver pour faire 2 sites que j'ai retiré du web car j'ai changé d'orientation, je n'ai donc besoin pour l'instant que de simples fonctions bien que plus tard je compte refaire un site concernant ma nouvelle activité.

Merci d'avance pour votre aide. 🙂
Bonjour,
Je n'y connais pas grand chose, mais en cherchant un peu sur google j'ai trouvé BlueGriffon , le successeur de NVU, qui se voulait un Dreamweaver pour linux.
Tu as Bluefish qui est très complet et aussi simple que Dreamweaver... ce qui n'est pas peu dire...
@nouvo09 il est en Anglais je recherche un logiciel en Français

@chepioq BlueGriffon est en Anglais également

@Heldwin pour l'instant je n'ai besoin que de peu de fonctions, comme il est en Français je vais voir ça
J'avais oublié que KompoZer était pour KDE 🙁 C'est inutile pour moi de tenter de l'installer, d'ailleurs l'ajout des logiciels ne me le trouve pas, car tout ce qui est pour KDE ne fonctionne pas sous Gnome chez moi, donc incompatible avec mon matériel, j'avais essayé des tas de logiciels ça échouait à chaque fois.

Comme je disais je n'ai pas besoin de beaucoup de fonctions pour l'instant, juste l'essentiel mais surtout que je puisse avoir l'interface graphique comme dans dream, à gauche le site réel et à droite le site sur le disque dur, je travaille mieux ainsi mais j'ai besoin d'un logiciel en langue Française.
yakkusa wrote:[...] car tout ce qui est pour KDE ne fonctionne pas sous Gnome chez moi, donc incompatible avec mon matériel, j'avais essayé des tas de logiciels ça échouait à chaque fois.
Que voilà une bizarrerie sur laquelle tu pourrais être plus prolixe. Peux-tu être plus précis à ce sujet (quels programmes, installés de quelle façon, quels messages d'erreur ou symptômes ?) ?
@Pikachu_2014

Je ne me souviens plus de tout ce que j'ai essayé mais par exemple K3b refusait de graver quant aux messages d'erreurs ils étaient tellement longs et comme je ne les ai pas copié pour les sauvegarder je ne m'en souviens plus du tout vu qu'en plus c'était tout en Anglais. J'ai tout en Franglais dans Fedora 11.
Un autre problème... Tout est en franglais ? Non, j'ai peine à y croire, tout au plus quelques applications. Lesquelles au fait ?
yakkusa wrote:@nouvo09 il est en Anglais je recherche un logiciel en Français
chez moi il est en français. peut être en se lavant un peu mieux les yeux, non ?
@nouvo09 pas la peine d'être agressif on peut dire les choses plus simplement. :hammer:

@Pikachu_2014 On va dire 90 % environ de Fedora 11 est Franglais (Gimp est en Français, et quelques autres trucs), et certains sont carrément tout en Anglais. Ex pour la programmation dans le menu des Applications j'ai Chainsaw, LogFactor5 = tout en Anglais je ne sais même pas à quoi ça sert vu que je ne comprends pas le language informatique en langue Anglaise, OpenJDK Policy Tool, Advanced Volume Control, About this computer, SELinux Management = en Franglais enfin je ne vais pas tout citer ce serait trop long, mais tu comprends un peu le problème. Le pompon c'est pour Software Update tout est en Anglais donc je ne saurais même pas faire la moindre mise à jour vu que je n'y comprends rien du tout. Egalement dans Ajouter/Enlever des logiciels quand je clique sur un logiciel pour voir le descriptif pour voir à quoi ça sert donc, ben tout est en Anglais et ce, pour tous les logiciels, j'ai tout testé, aucun descriptif en Français, c'est pas de chance. Donc je serais obligée de venir dans le forum pour que quelqu'un me dise à quoi ça sert si je veux installer un logiciel à partir des dépôts et après on va me dire je vois le style du genre t'as qu'à lire le descriptif c'est pas fait pour les chiens.

Tu trouves normal que j'ai du Franglais ? Moi pas, on m'avait dit que Fedora 11 était en langue Française, j'ai pourtant bien coché langue Française lors de l'installation.
moi j'utilise netbeans qui est très bien
@neowdj

Alors je viens d'installer Netbeans IDE 6.5 pris dans l'Ajout des logiciels de Fedora, malheureusement il est tout en Anglais 🙁 Je recherche un logiciel en langue Française.
yakkusa wrote:@nouvo09 pas la peine d'être agressif on peut dire les choses plus simplement. :hammer:

@Pikachu_2014 On va dire 90 % environ de Fedora 11 est Franglais (Gimp est en Français, et quelques autres trucs), et certains sont carrément tout en Anglais. Ex pour la programmation dans le menu des Applications j'ai Chainsaw, LogFactor5 = tout en Anglais je ne sais même pas à quoi ça sert vu que je ne comprends pas le language informatique en langue Anglaise, OpenJDK Policy Tool, Advanced Volume Control, About this computer, SELinux Management = en Franglais enfin je ne vais pas tout citer ce serait trop long, mais tu comprends un peu le problème. Le pompon c'est pour Software Update tout est en Anglais donc je ne saurais même pas faire la moindre mise à jour vu que je n'y comprends rien du tout. Egalement dans Ajouter/Enlever des logiciels quand je clique sur un logiciel pour voir le descriptif pour voir à quoi ça sert donc, ben tout est en Anglais et ce, pour tous les logiciels, j'ai tout testé, aucun descriptif en Français, c'est pas de chance. Donc je serais obligée de venir dans le forum pour que quelqu'un me dise à quoi ça sert si je veux installer un logiciel à partir des dépôts et après on va me dire je vois le style du genre t'as qu'à lire le descriptif c'est pas fait pour les chiens.

Tu trouves normal que j'ai du Franglais ? Moi pas, on m'avait dit que Fedora 11 était en langue Française, j'ai pourtant bien coché langue Française lors de l'installation.
About this computer par exemple est une traduction en attente, car on cherche la bonne traduction sans rallonger le menu (car « À propos de cet ordinateur » cela déformerait le menu et serait gênant.
PackageKit (mises à jour et installation de paquets) sont en anglais, et on assume (bien qu'une traduction a été faite). Sache que ce logiciel a 1 version toutes les 1-3 semaines, et traduire demande du temps, tu veux nous aider peut être ?

Ajoute à cela la description des logiciels qui est en anglais pour tout le monde, car cela est écrit par les packageurs qui l'envoient à toutes les Fedora de toutes les langues, et traduire tout cela reste long et complexe. Donc pour simplifier, tout le monde a de l'anglais. Même les allemands et compagnie. Mais si tu veux, on aurait pu choisir le japonais comme référence, mais ça risquait de moins plaire.

etc.
Donc bon dire que 90% c'est du franglais, tu fumes un peu. Cependant oui, aps tout n'est pas traduit car cela demande un travail purement bénévole. On cherche des bras, si tu veux tu donnes un coup de main et la situation changera dans le bon sens. La traduction reste cependant de qualité et assez complète, sur l'ensemble de mes logiciels, environ 5% des chaînes seraient anglaises uniquement, ce qui est peu. Tu sais, sous Windows, les messages d'erreurs sont en anglais (quand ils sont lisibles) et personne ne s'en plaint. Car bon, personnellement, l'OS 100% traduit en français, je ne connais pas, sinon je voudrais bien que tu me le présentes. Il y aura toujours des bouts d'anglais qui trainent pour diverses raisons (pratique, utilité, rendement, efficacité, etc.).
Faux pas exagérer, les quelque logiciel en anglais ne son pas si dure a comprendre. Pourtant j'ai eu la misère du monde a réussir mon cours d'anglais.

Pour de l'aide dans l'HTML: Amaya
Pour le reste: bluefish.
yakkusa wrote:@nouvo09 pas la peine d'être agressif on peut dire les choses plus simplement. :hammer:
J'imagine que tu n'est jamais partie et ne partiras jamais en week-end, car tu n'as pas la moindre idée du sens de l'expression ?
Bref voici la fenêtre de Bluefish:


Salut,

En passant à côté de KDE tu loupes aussi Quanta+.... à toi de voir.
Beaucoup (toutes?) d'applications de KDE fonctionnent avec Gnome, le seul petit inconvénient est la place occupée sur le disque dur par les dépendances KDEsiennes, mais à part ça je ne vois pas...
Je rajouterai que Dreamweaver fonctionne via wine.
Nul besoin de redemarer.
Ceci dit, les logiciels cités plus haut sont tout aussi efficace. (voir plus selon nos besoins)
@Pikachu_2014 On va dire 90 % environ de Fedora 11 est Franglais (Gimp est en Français, et quelques autres trucs), et certains sont carrément tout en Anglais. Ex pour la programmation dans le menu des Applications j'ai Chainsaw, LogFactor5 = tout en Anglais je ne sais même pas à quoi ça sert vu que je ne comprends pas le language informatique en langue Anglaise, OpenJDK Policy Tool, Advanced Volume Control, About this computer, SELinux Management = en Franglais enfin je ne vais pas tout citer ce serait trop long, mais tu comprends un peu le problème. Le pompon c'est pour Software Update tout est en Anglais donc je ne saurais même pas faire la moindre mise à jour vu que je n'y comprends rien du tout. Egalement dans Ajouter/Enlever des logiciels quand je clique sur un logiciel pour voir le descriptif pour voir à quoi ça sert donc, ben tout est en Anglais et ce, pour tous les logiciels, j'ai tout testé, aucun descriptif en Français, c'est pas de chance. Donc je serais obligée de venir dans le forum pour que quelqu'un me dise à quoi ça sert si je veux installer un logiciel à partir des dépôts et après on va me dire je vois le style du genre t'as qu'à lire le descriptif c'est pas fait pour les chiens.
+1000 pour le commentaire de Renaud que je vais compléter, parce que là, c'est de la belle preuve de mauvaise foi.

"Chainsaw" et "LogFactor5" sont des logiciels qui tourne autour de Log4j (un journal pour Java) non présent sur les dépôts, autant dire que tu l'as installé en âme et conscience : j'en conclus que tu connaissais les programmes et que tu savais qu'ils n'avaient pas de traduction en français. Je rappelle aussi que tout bon développeur qui se respecte doit quand même avoir les bases en anglais comme strict minimum.

"OpenJDK Policy Tool, Advanced Volume Control, About this computer, SELinux Management" : C'est de la mauvais fois extrême de dire qu'il sont en franglais, tu as testé de cliquer dessus au moins ? Les dit logiciels sont traduits (peut-être pas à 100%). Donc non, je ne comprend pas du tout le problème !

Pour "Software Update", je ne peux que confirmer les dires de Renaud, PackageKit est un logiciel qui évolue vite et on ne traduit pas au même rythme donc oui, le logiciel n'est que traduit à 57% (chez le projet Gnome, ce n'est pas directement du ressort de Fedora). Après de dire que tu peux pas faire des mises à jour, c'est littéralement foutage de gueule : tu sais que "update" c'est "mise à jour" en anglais, tu ne vas pas me faire croire que tu comprend pas qu'en cliquant sur le bouton "Install Updates", tu vas installer les mises à jour !

Pour les descriptions de logiciels, soit tu connais l'anglais et tu peux naviguer dans les descriptions, soit tu fais comme tout le monde utilisation d'un moteur de recherche (+ celui du forum) et si tu trouve toujours rien, tu exposes gentillement ton besoin ici et on te répondra comme on l'a fait maintenant.
Tu trouves normal que j'ai du Franglais ? Moi pas, on m'avait dit que Fedora 11 était en langue Française, j'ai pourtant bien coché langue Française lors de l'installation
/me va faire son méchant aigri comme nouvo09 sait si bien le faire
Euh, t'as signé quelque chose comme quoi c'était garanti que 100% de Fedora était traduite en Français ? Non ! Tu trouves pas ça normal ? Eh bien, achète une distribution payante avec des traducteurs payés derrière et là tu pourras râler ! Donc oui, Fedora est partiellement traduite en Français et en cochant langue Française à l'installation, tu ne demandais que "Là où la traduction en français est disponible, je souhaite l'avoir."

Et ceux qui sont pas content et qui trouve que le traduction de Fedora est mauvaise et que c'est pas normal, eh ben, je les emmerde et qu'il aille voir si la traduction est meilleure ailleurs ! :-x

C'était le coup de gueule du mois du coordinateur de la traduction francophone de Fedora !
+1 Bouska
Rien à rajouter, d'autant plus que ce qui reste en anglais est quand même basique, et que l'on a pas besoin d'une maîtrise en anglais pour comprendre ce qui est dit...