Je fais passer le message.
Sujet: Appel à la communauté du Libre pour Divergence FM
Date: Fri, 12 Jun 2009 16:34:08 +0200
De: gilles divergence-fm org <gilles divergence-fm org>
Pour: destinataires inconnus: ;
Chers amis du Libre / Dear Free Software friends
Vous êtes contactés car vous, votre association, votre entreprise ont
été reçues sur les ondes de Divergence FM. Radio associative non
commerciale fondée en 1987, Divergence FM ne s'est informatisée qu'en
2003, par et pour les logiciels libres, dont la promotion fait partie
des statuts de notre radio. Nous avons largement contribué au
développement de l'outil d'automation Mediabox404 depuis plusieurs
années (throphée du libre 2007).
/
We contact you because you, your project, your enterprise, have had an
echo on our radio station. Divergence FM is a non profit radio station
founded in 1987, which started using computers in 2003 only, through and
for Free Softwares (defending and promoting Free software is part of the
goals of our association since then). We widely contributed to the
Mediabox404 automation software (throphée du libre 2007).
Aujourd'hui, notre station est menacée par une situation economique
dramatique, et pourrait se retrouver en cessation de paiement dans le
courant du mois de juillet.
/
Today, our station is threatened by a dramatic financial situation, and
could end up being unable to pay its wages and taxes at the end of july.
Pour cette raison, nous lançons du 4 juin au 4 juillet 2009 une vaste
campagne de financement pour que la seule radio hertzienne qui parle des
logiciels libres et qui ne fonctionne qu'avec eux puisse passer ce cap
difficile. L'objectif est de 50.000 euros.
/
For that reason, we started a fund raising campain (4th june-4th july)
to help the only on air radio in France that speaks and uses Free
software getting through this difficult period. The objective is 50.000
euros.
Divergence FM, depuis 2003, a produit de façon bénévole plus de 100
heures de programmes radiophoniques sur les logiciels libres, à travers
l'émission mensuelle Divergence Numérique, les reportages sur les salons
(Solutionslinux, JLM) ainsi que par la couverture en direct des RMLL
depuis plusieurs années.
/
Since 2003 on a volunteer action, Divergence FM has produced over 100
hours of radio programs about free software, through the monthly program
Divergence Numerique, and the covering of major international Free
software events (Solutionlinux in Paris, Libre Software Meeting since
2004...)
La valorisation de l'action radiophonique de Divergence FM pour les
logiciels libres, représente à elle seule l'objectif de notre campagne
de financement. Bien entendu, vous, acteurs du Libre, n'êtes pas les
seuls sollicités dans le cadre de cette campagne, mais nous comptons
beaucoup sur la solidarité propre au Libre pour pouvoir impacter cette
campagne.
/
The value of the radio programs Divergence FM produced on Free software
promotion alone represents the objective of this campain. Of course, you
actors of the free software are not the only ones to be contacted in
this campain, but we count a lot on the solidarity wich prevails in the
Free software community to have an impact on this campain.
Plus d'infos / read more (in french) :
http://divergence-fm.org/Campagne-de-financement-de.html
Comment aider / How to help (in french) :
http://divergence-fm.org/+Campagne-de-financement-de+.html
Individus, associations, entreprises, annonceurs n'hésitez pas à me
contacter / Individuals, communities, enterprises, feel free to get in
touch with me.
Merci pour votre soutient / Thanks for your support
Cette campagne se terminera le 4 juillet, mais je serai présent aux
RMLL, et prêt à rencontrer tout soutient ou annonceur.
/
This campaion ends on july 4th, but I'll be present at the LSM, and
ready to meet any support or announcer.
Yours Freely
--
Gilles Gouget
directeur d'antenne
Divergence FM - 100% linux powered
24 bd Pasteur
34000 Montpellier
33 0 951 17 34 04
33 0 686 54 48 92
http://divergence-fm.org/