Pikachu_2014 wrote:Je trouve l'idée au contraire séduisante. Vous en connaissez beaucoup des appli. non-libres traduites en latin, en esperanto ou autre langue « alternative » ? Si des boîtes commerciales n'investiront jamais dans la localisation de leurs applications vers ces langues, le libre lui permet à des contributeurs de traduire des appli. en langues « rares ».
Et quoi qu'on en pense, le latin n'est pas (encore) une langue morte, et son usage n'est pas limité qu'au Vatican. Il est utilisé comme alternative à l'esperanto dans certains milieux.
N'ayons pas QU'une vision utilitariste du libre, et lâchons-nous un peu de temps en temps 🙂.
Cher ami si tu veux être crédible autant qu'élitiste alors dis de quoi tu parles au lieu de distiller des sous-entendus.
On peut avoir envie de traduire Fedora en latin ou en grec ancien, chacun ayant le droit de passer ses loisirs à ce qui lui plait. Ca ne confère pour autant aucun caractère ni de bien fondé ni d'opportunité.
Et ne t'en déplaise le latin est une langue morte. En premier lieu, comme Fedora 1 parce qu'elle n'évolue plus. En second lieu parce qu'en dehors de la liturgie non on ne la parle pas. Et on voit que tu n' as du Vatican qu'une vague idée car on y parle de manière courante essentiellement l'italien.
Et enfin, alternative à l'espéranto.. encore faudrait-il qu'il en ait besoin