Fedora-Fr - Communauté francophone Fedora - Linux Fedora-Fr - Communauté francophone Fedora - Linux
 

 

#1 02/05/2009 16:11:34

Bouska
Ûber-traducteur de Fedora
Award: Ûber-traducteur de Fedora
Date d'inscription: 24/12/2006
Messages: 492

La traduction recherche de nouveaux adeptes ! Venez nombreux !

Hormis certains geeks puristes, nous sommes tous habitués à installer et à utiliser notre distribution fétiche et les logiciels la composant dans la bonne vieille langue de Molière. Il nous parait normal, avec 200 millions de francophones dans le monde et une des communautés locales (si ce n'est la plus) les plus grandes et plus actives, et parfois enviée par le projet, de pouvoir jouir de toutes nos applications quotidiennes dans notre langue natale (ou non).

Or dans ce monde dominé par la langue de "Secoue-le-poirier", nous sommes réduit à devoir traduire ces belles paroles de développeur dans une langue que Tata Jeannine pourra comprendre. Et non, mon bon monsieur, ce ne sont  pas des petits chinois nourris au Québécois depuis la plus tendre enfance qui travaillent à la chaîne pour permettre à tout un chacun de consommer du libre dans sa langue, mais bien une bande de fanatiques qui dans chaque communauté libriste prêche la bonne parole dans la langue du peuple. Dans la communauté francophone de Fedora, nous en sommes au même point. Nous appuyant sur l'excellent travaille de nos confrères, nous aussi, comme des moines copistes, nous traduisons avec conviction ce qui forge notre distribution (c'est à dire une cinquantaine d'outils d'administration et autres). Mais ce n'est pas tout, car en plein élan de charité, il nous échoue également la tâche de traduire des outils utilisés par tous tel que Packagekit ou SELinux.

En tant que coordinateur de traduction de Fedora, je m'en remet à vous, fidèle utilisateur de Fedora,  dans l'espoir de vous savoir prêt à rejoindre cette aventure magnifique qu'est la traduction. Prêt à vous enroler ? Suivez le guide, c'est par là.

Je vois que vous avez continué à lire, je vous annonce donc fièrement que vous avez été accepté pour être le nouveau petit chinois (sans en avoir la nationalité) de la traduction (non, pas du FBI) prêt à faire un travail ingrat de traduction et de relecture utilisé par tous chaque jour sans même s'en apercevoir, tout en adorant le dieu Transifex et le prophète Glezos. Comme tout travail bénévole forcé, vous aurez un temps complet de travail (c'est-à-dire quand on a le temps) et devrez savoir parler le québécois ainsi que le français des académiciens. Savoir déchiffrer l'anglois est un plus (presque) indispensable, de même que de savoir faire des triples sauts arrière tout en chantant l'hymne Belge .

Il ne reste plus qu'à aller gaiement sur la liste de diffusion, centre névralgique de notre chère secte des traducteurs névrosés.  Une fois que vous aurez signé votre contratr, vous ferez enfin partie de la grande famille des grands prêcheurs libristes pour la diffusion et la vénération de la langue française, qui vous accueillera les bras ouverts et vous apprendra le rite d'initiation dont le mode d'emploi est disponible.

En espérant vous voir accéder à la ferveur en grand nombre, parce que plus on est de fous, plus on rit.

Sur ce, je vous salue.

P.S. La consommation de psychotropes est fortement conseillée pour comprendre cette propagande fondamentaliste

Hors ligne

 

#2 02/05/2009 16:26:56

Marcet
@HappyDino
Award: @HappyDino
Lieu: Ile de France
Date d'inscription: 11/11/2004
Messages: 5636
Site web

Re: La traduction recherche de nouveaux adeptes ! Venez nombreux !

Bouska a écrit:

tout en chantant l'hymne Belge.

Ca c'est le moins dur, car, si on en croit le premier ministre Belge, c'est pareil que la Marseillaise wink


Fedora : "A consommer sans modération !"

Hors ligne

 

#3 02/05/2009 22:43:55

Tiny-Fedora
Fedorarista Invétéré Depuis Fedora Core 6
Lieu: Burgundy - Vers Auxerre
Date d'inscription: 04/11/2007
Messages: 961

Re: La traduction recherche de nouveaux adeptes ! Venez nombreux !

L'inscription c'est ce qui me bloquais pour venir mettre la main à la patte (surtout que même si je suis assez bon en anglais ça m'irrite quand même les yeux de lire les instruction dans cette langue) big_smile ! Tiny-Fedora'll become a fedora translator wink Soon ?

PS: Frachement chapeau buska, j'adore ton style d'écriture, c'est poignant (dégeantée certes) ! smile

Dernière modification par Tiny-Fedora (02/05/2009 22:59:19)

Hors ligne

 

#4 03/05/2009 15:09:42

troubi_51
Numéro 6
Lieu: Au village (dans le 10 now)
Date d'inscription: 11/02/2008
Messages: 248

Re: La traduction recherche de nouveaux adeptes ! Venez nombreux !

C'est vrai ça Bouska viendez viendez viendez viendez.
En plus on est gentils, on est beaux, on est forts, on est rigolos, on fait des gateaux, et on a besoin de VOUS !

Hors ligne

 

#5 03/05/2009 15:31:39

Marcet
@HappyDino
Award: @HappyDino
Lieu: Ile de France
Date d'inscription: 11/11/2004
Messages: 5636
Site web

Re: La traduction recherche de nouveaux adeptes ! Venez nombreux !

Juste une question en passant : Si on veut juste signaler les erreurs de traduction ou proposer une traduction différente, comment procéder ?


Fedora : "A consommer sans modération !"

Hors ligne

 

#6 03/05/2009 16:34:46

Bouska
Ûber-traducteur de Fedora
Award: Ûber-traducteur de Fedora
Date d'inscription: 24/12/2006
Messages: 492

Re: La traduction recherche de nouveaux adeptes ! Venez nombreux !

Marcet> J'avais prévu de créer une sorte de réunion de traduction sur IRC, pour ce genre de problème et pour pouvoir faire participer les utilisateurs facilement dans la traduction (enfin, dans ce cas, ce serait plutôt de la relecture). À voir comment je le mets en place.
Sinon il y a pas mal de méthodes (dans l'ordre de préférence) : le signaler à un des traducteurs sur IRC (troubi_51, Renault, MrTom et moi même), envoyer un mail à la liste fedora-trans-fr AT redhat.com (ça passera d'abord à la modération), envoyer un mail à un des traducteurs, ouvrir un bug sur Bugzilla (c'est un peu essayer de tuer une mouche avec l'artillerie lourde).

Tiny-Fedora> Tu es, comme tout les autres le bienvenu smile
Pour ce qui est de style, c'était un moment où j'étais en forme ^^ Mais tu as de la chance qu'il soit passé à la relecture, c'était un vrai nid à fautes d'orthographes au début roll

Hors ligne

 

#7 04/05/2009 18:20:08

Marcet
@HappyDino
Award: @HappyDino
Lieu: Ile de France
Date d'inscription: 11/11/2004
Messages: 5636
Site web

Re: La traduction recherche de nouveaux adeptes ! Venez nombreux !

le signaler à un des traducteurs sur IRC

Je suis pas trop habitué à l'IRC, je pense que j'opterai plutôt pour l'e-mail wink

Je vais essayer d'être vigilant à la sortie de Fedora 11 et noter tout ce qui me paraîtra pertinent.


Fedora : "A consommer sans modération !"

Hors ligne

 

#8 15/05/2009 00:12:57

lyderic
Nouveau Posteur
Lieu: Bordeaux
Date d'inscription: 21/05/2005
Messages: 2

Re: La traduction recherche de nouveaux adeptes ! Venez nombreux !

c'est bien simpa tout ça je fini mes exams et je signe :)


if(nothing else work)
{
Read the manual
}

Hors ligne

 

#9 15/05/2009 00:22:38

bioinfornatics
Marié avec le forum
Lieu: Bordeaux
Date d'inscription: 08/03/2007
Messages: 3309

Re: La traduction recherche de nouveaux adeptes ! Venez nombreux !

vu l'heure il y a pas grand monde sur IRC et je risque d'oublier par la suite, donc voilà il manque une traduction ici (je pense):
http://img40.imageshack.us/img40/9875/traduction.jpg

Hors ligne

 

#10 15/05/2009 09:11:20

Marcet
@HappyDino
Award: @HappyDino
Lieu: Ile de France
Date d'inscription: 11/11/2004
Messages: 5636
Site web

Re: La traduction recherche de nouveaux adeptes ! Venez nombreux !

bioinfornatics a écrit:

vu l'heure il y a pas grand monde sur IRC et je risque d'oublier par la suite, donc voilà il manque une traduction ici (je pense):

C'est le genre de traduction qui va sensiblement augmenter la largeur du menu sad


Fedora : "A consommer sans modération !"

Hors ligne

 

#11 15/05/2009 10:40:49

Dominick
Posteur Passionné
Lieu: La pampa sud-médocaine
Date d'inscription: 11/04/2005
Messages: 53

Re: La traduction recherche de nouveaux adeptes ! Venez nombreux !

Bonjour.
La traduction m'apparaît comme un moyen simple de contribuer au projet même si - comme moi - l'on n'est pas un as du développement.
Je signe de suite !

Hors ligne

 

#12 16/05/2009 15:10:20

troubi_51
Numéro 6
Lieu: Au village (dans le 10 now)
Date d'inscription: 11/02/2008
Messages: 248

Re: La traduction recherche de nouveaux adeptes ! Venez nombreux !

bioinformatics :

Ouais, hum tu viens de soulever un problème compliqué : d'abord, il s'agit d'une traduction de GNOME, pas de Fedora, nous ne sommes pas responsables de cette traduction : ce sont les traducteurs de GNOME qu'il faut contacter, mais justement, les traducteurs de GNOME se sont presque entre-tués à cause de cette traduction, car il fallait trouver une traduction qui ne rallonge pas trop le menu, et ils ne sont pas tombés d'accord. wink

voilà. comme l'a dit Bouska, nous ne sommes responsables que des logiciels fedora : system-config-xxx sectool, les logiciels SELinux, PackageKit, Le site de fedoraproject.org, etc.. wink

Dominick : tu es le bienvenu ! Pour rappel, c'est ICI qu'on commence wink

Troubinours.

Dernière modification par troubi_51 (16/05/2009 15:11:49)

Hors ligne

 

Pied de page des forums

Propulsé par punBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson
Traduction par punbb.fr

[ Générée en 0.088 sec., 9 requêtes exécutées ]